崇峻天皇(第32代): 日本書紀により587-592在位. 諱は, 泊瀬部, 長谷部若雀命. 欽明(509-571: 第29代天皇. 和風諡号は, 天国排開広庭)天皇の皇子, 母は大臣蘇我稲目の娘, 小姉君. 同母兄に穴穂部皇子, 異母兄に敏達 / 用明天皇(第31代), 異母姉に, 推古天皇. 591年, 任那(加那)復興のため新羅を撃つべく大軍が筑紫に下向, 翌年11月3日, その留守を狙った馬子の手先に暗殺され, 即日, 倉梯岡陵(奈良県桜井市倉橋)に埋葬と伝わる. 政治の実権は, 大連物部尾輿と大臣に任命の崇仏派, 蘇我稲目へ-堅塩媛

【製品名(商品名)】 シナノゴールド 【種類】 Malus pumila Mill. 【生産地】 山形県(月山果実生産出荷組合) 【名前の由来】 Born in Nagano prefecture with attractive fruits that have a strong acidity in the sweetness. 【主な特徴】 December 3, 2021 Man ARAI (May 7, 1946 – December 3, 2021) passed away. He is best known for his translation and composition of A Thousand Winds, and won the … Continue reading 崇峻天皇(第32代): 日本書紀により587-592在位. 諱は, 泊瀬部, 長谷部若雀命. 欽明(509-571: 第29代天皇. 和風諡号は, 天国排開広庭)天皇の皇子, 母は大臣蘇我稲目の娘, 小姉君. 同母兄に穴穂部皇子, 異母兄に敏達 / 用明天皇(第31代), 異母姉に, 推古天皇. 591年, 任那(加那)復興のため新羅を撃つべく大軍が筑紫に下向, 翌年11月3日, その留守を狙った馬子の手先に暗殺され, 即日, 倉梯岡陵(奈良県桜井市倉橋)に埋葬と伝わる. 政治の実権は, 大連物部尾輿と大臣に任命の崇仏派, 蘇我稲目へ-堅塩媛

According to the complete collection of folk songs from Fukushima Prefecture, “Aizu Bandaisan” was generally composed by craftsmen from Gogahama, Echigo (currently Nishikanbara District, Niigata Prefecture) around the beginning of the Meiji era. It is said that it is based on the song “Gokahama lively dance” that people sang and danced when they visited the island. At that time, the song was simply called the “Lantern Festival dance song” and the dance was called the “Kansho dance.” This word means “a state of becoming enthusiastic” in the dialect of the Aizu region.

【製品名(商品名)】 こうとく(高徳りんご) 【種類】 Malus pumila ‘Kotoku’ 【産地】 福島県 【名前の由来】 Imagine that it was a delicious apple with amazing honey, but it was surprisingly small and got a high profit. 【主な特徴】 Koutoku paradise apple worked for about 40 years at the Apple Experiment Station (Tanaka, Kuroishi City) of the Aomori Prefectural Industrial Technology Center. Born on … Continue reading According to the complete collection of folk songs from Fukushima Prefecture, “Aizu Bandaisan” was generally composed by craftsmen from Gogahama, Echigo (currently Nishikanbara District, Niigata Prefecture) around the beginning of the Meiji era. It is said that it is based on the song “Gokahama lively dance” that people sang and danced when they visited the island. At that time, the song was simply called the “Lantern Festival dance song” and the dance was called the “Kansho dance.” This word means “a state of becoming enthusiastic” in the dialect of the Aizu region.