【製品名(商品名)】
According to JA Yatsushiro Gunchiku Gardening Department, the history of tomato production in the Yatsushiro area began around 1953. Established in 1961, the JA Yatsushiro Gunchiku Horticulture Department has a long history as a leader in tomato production in Kumamoto. In addition, most of the 54 members of the department (more than 80%) have young successors, and many young managers in their 20s and 30s seem to belong. We will continue to develop as an attractive subcommittee that can be expected to be active in production 20 or 30 years from now. The agricultural products of this time are also packed with love and deliciousness, which are carefully grown in the soil of Gunchiku, which is rich in blessings.
Measures for Yatsushiro City’s leading farmers: In recent years, the number of new farmers in the city has been around 30 to 40 people, but the proportion of people aged 60 and over in the agricultural population is about 57%, and the aging is progressing. This trend is particularly pronounced in the hilly and mountainous areas of Sakamoto, Toyo, and Izumi. For this reason, agricultural management supporters who specialize in consulting services related to farmland-related procedures, utilization of subsidies, production and management, etc., have been placed within the Agriculture, Forestry and Fisheries Policy Division. In particular, as a measure for new farmers, it is necessary to certify farming plans, fund investment in agricultural next-generation human resources, and secure farmland. In addition to providing consultation services on securing funds, regular patrols after starting farming, guidance and follow-up on management plans, etc. Food base and brand creation: As the environment surrounding the city becomes increasingly severe, such as population decline, declining birthrate and aging population, strategies that maximize the potential of the region, such as abundant agricultural, forestry and fishery products, are required. There is a need to further promote sixth industrialization and collaboration between agriculture, commerce and industry to further increase the value of local products. Therefore, food bases such as accumulation of food-related companies and research institutes. He argues that it is necessary to take measures that lead to creation. As a countermeasure, we will promote sixth industrialization and agriculture, commerce, and industry collaboration that utilizes rich nature, industry, and special products, and create high added value Plan. Implemented his PR activities for food education and health promotion utilizing food culture. Along with the promotion of food-related industries, it seems to be working to create an industrial base that utilizes the convenience of wide-area transportation. In order to create domestic and overseas sales channels and cooperation systems, as the environment surrounding the city becomes increasingly severe due to population decline, declining birthrate and aging population, a strategy that maximizes the potential of the region, such as abundant agricultural, forestry and fishery products, is required. ing. In order to make the most of the city’s potential. It seems that action is required. In order to respond to changes in social conditions, establishment of new sales methods and development of sales channels are required. It seems that there is a need for initiatives that lead to human resource development that makes use of local materials and resources and to strengthen cooperation among stakeholders. As a countermeasure, we plan to expand distribution with Asia and the Tokyo metropolitan area. We will work to support the development of businesses that can respond to changes in social conditions and the development of new sales channels. It seems that they are working on building a system for training the leaders and strengthening human resource development.
One thought on “熊本洋学校: Leroy Lansing Janes(1838-1909: 善斯, Sun Jose)-8.15/1871(9.26), 百貫港に着き, 彼は, 細川護久(肥後国熊本藩第12代)候より下賜された馬に跨り, 妻子はそれぞれ駕籠に乗って出発. 白川沿いに旧城まで向かい, 常備軍2隊と共に石塘(ishidomo: 熊本市西区春日, 二本木)で合流. 邸宅の準備が整っていなかった為に, 仮屋へ案内. 回想記に依れば, 駕籠を担ぐ人には気の毒だったけれども乗り心地は大変良かったらしい. 徳富蘆花”